-
1 world
world [wɜ:ld]1 nounA.∎ to travel round the world faire le tour du monde, voyager autour du monde;∎ to see the world voir du pays, courir le monde;∎ throughout the world dans le monde entier;∎ in this part of the world dans cette région;∎ the best in the world le meilleur du monde;∎ I'm the world's worst photographer il n'y a pas pire photographe que moi;∎ there isn't a nicer spot in the whole world il n'y a pas d'endroit plus agréable au monde;∎ the world over, all over the world dans le monde entier, partout dans le monde;∎ love is the same the world over l'amour, c'est la même chose partout dans le monde;∎ it's a small world! (que) le monde est petit!∎ there may be other worlds out there il existe peut-être d'autres mondes quelque part(c) (universe) monde m, univers m;∎ since the world began depuis que le monde existeB.∎ the Arab World le monde arabe;∎ the developing world les pays mpl en voie de développement;∎ the Gaelic-speaking world les régions où l'on parle le gaélique;∎ the Spanish-speaking world le monde hispanophone∎ she wants to change the world elle veut changer le monde;∎ in the modern world dans le monde moderne;∎ she's gone up in the world elle a fait du chemin;∎ he's gone down in the world il a connu de meilleurs jours;∎ to come into the world venir au monde;∎ to bring a child into the world mettre un enfant au monde;∎ they hesitated to bring children into the world ils hésitaient à avoir des enfants;∎ to be alone in the world être seul au monde;∎ to make one's way in the world faire son chemin;∎ you have to take the world as you find it il faut prendre les choses comme elles viennent;∎ what's the world coming to? où allons-nous?, où va le monde?(c) (general public) monde m;∎ the world awaits the outcome of the talks le monde entier attend le résultat des pourparlers;∎ the news shook the world la nouvelle a ébranlé le monde entier;∎ the singer had the world at her feet la chanteuse avait tout le monde à ses pieds∎ we don't want the whole world to know nous ne voulons pas que tout le monde le sache;C.(a) (existence, particular way of life) monde m, vie f;∎ a whole new world opened up to me un monde nouveau s'ouvrit à moi;∎ we live in different worlds nous ne vivons pas sur la même planète;∎ it's a different world up north c'est complètement différent au nord;∎ to be worlds apart (in lifestyle) avoir des styles de vie complètement différents; (in opinions) avoir des opinions complètement différentes∎ he lives in a world of his own il vit dans un monde à lui;∎ a nightmare/a fantasy world un monde de cauchemar/de rêve;∎ the child's world l'univers m des enfants;∎ they knew nothing of the world outside ils ignoraient tout du monde extérieur;∎ the underwater world le monde sous-marin(c) (field, domain) monde m, milieu m, milieux mpl;∎ she is well known in the theatre world elle est connue dans le milieu du théâtre;∎ the publishing world le monde de l'édition(d) (group of living things) monde m;∎ the animal/the plant world le règne animal/végétal∎ to renounce the world renoncer au monde;∎ in this world and the next dans ce monde(-ci) et dans l'autre;∎ he isn't long for this world il n'en a pas pour longtemps;∎ a holiday will do you a or the world of good des vacances vous feront le plus grand bien;∎ it made a world of difference ça a tout changé;∎ there's a world of difference between them il y a un monde entre eux;∎ he thinks the world of his daughter il a une admiration sans bornes pour sa fille;∎ it means the world to me c'est quelque chose qui me tient beaucoup à cœur(champion, championship, record) mondial, du monde; (language, history, religion) universel; (population) mondial;∎ on a world scale à l'échelle mondialeexactement;∎ she behaved for all the world as if she owned the place elle faisait exactement comme si elle était chez elle∎ I wouldn't hurt her for (anything in) the world je ne lui ferais de mal pour rien au monde∎ nothing in the world would change my mind rien au monde ne me ferait changer d'avis;∎ I felt as if I hadn't a care in the world je me sentais libre de tout souci;∎ we've got all the time in the world nous avons tout le ou tout notre temps;∎ all the good intentions in the world won't bring her back on ne la ramènera pas, même avec les meilleures intentions du monde;∎ I wouldn't do it for all the money in the world! je ne le ferais pas pour tout l'or du monde!(b) (expressing surprise, irritation, frustration)∎ who in the world will believe you? qui donc va vous croire?;∎ where in the world have you put it? où l'avez-vous donc mis?;∎ what in the world made you do it? pourquoi donc avez-vous fait ça?;∎ why in the world didn't you tell me? pourquoi donc ne me l'as-tu pas dit?familiar extraordinaire, sensationnel►► American the World Almanac = publication annuelle qui recense les événements de l'année;the World Bank la Banque mondiale;the World Council of Churches le Conseil œcuménique des Églises;the World Cup la Coupe du monde;world domination domination f du monde;world economy conjoncture f économique mondiale;World Fair exposition f universelle;the World Health Organization l'Organisation f mondiale de la santé;world language langue f internationale;world map carte f du monde; (in two hemispheres) mappemonde f;Commerce world market marché m mondial ou international;world music world music f;world opinion l'opinion internationale;world peace la paix mondiale;world power puissance f mondiale;Finance world reserves réserves fpl mondiales;world rights droits mpl d'exploitation pour le monde entier;World Series = le championnat américain de base-ball;Radio the World Service = service étranger de la BBC;world television mondovision f;world tour voyage m autour du monde;world trade commerce m international;the World Trade Center le World Trade Center;the World Trade Organization l'Organisation f mondiale du commerce;world view = vue métaphysique du monde;world war guerre f mondiale;World War I, the First World War la Première Guerre mondiale;World War II, the Second World War la Seconde Guerre mondiale;familiar world war three la troisième guerre mondiale;the World Wide Fund for Nature le Fonds international pour la protection de la nature;Computing the World Wide Web le World Wide Web -
2 -speaking
- speaking ['spi:kɪŋ]∎ they're both German/Spanish-speaking ils sont tous deux germanophones/hispanophones;∎ a child of Polish-speaking parents un enfant dont les parents sont de langue ou d'origine polonaise∎ French/English-speaking countries les pays mpl francophones/anglophones;∎ the Arab-speaking world le monde arabophone -
3 INTRODUCTION
For a small country perched on the edge of western Europe but with an early history that began more than 2,000 years ago, there is a vast bibliography extant in many languages. Since general reference works with bibliography on Portugal are few, both principal and minor works are included. In the first edition, works in English, and a variety of Portuguese language works that are counted as significant if not always classic, were included. In the second and third editions, more works in Portuguese are added.It is appropriate that most of the works cited in some sections of the bibliograpy are in English, but this pattern should be put in historical perspective. Since the late 1950s, the larger proportion of foreign-language works on Portugal and the Portuguese have been in English. But this was not the case before World War II. As a whole, there were more studies in French, with a smaller number in German, Italian, and Spanish, than in English. Most of the materials published today on all aspects of this topic continue to be in Portuguese, but English-language works have come to outnumber the other non-Portuguese language studies. In addition to books useful to a variety of students, a selection of classic works of use to the visitor, tourist, and foreign resident of Portugal, as well as to those interested in Portuguese communities overseas, have been included.Readers will note that publishers' names are omitted from some Portuguese citations as well as from a number of French works. There are several reasons for this. First, in many of the older sources, publishers no longer exist and are difficult to trace. Second, the names of the publishers have been changed in some cases and are also difficult to trace. Third, in many older books and periodicals, printers' names but not publishers were cited, and identifying the publishers is virtually impossible.Some recommended classic titles for beginners are in historical studies: José Hermano Saraiva, Portugal: A Companion History (1997); A. H. de Oliveira Marques, History of Portugal (1976 ed.), general country studies in two different historical eras: Sarah Bradford, Portugal (1973) and Marion Kaplan, The Portuguese: The Land and Its People (2002 and later editions); political histories, Antônio de Figueiredo, Portugal: Fifty Years of Dictatorship (1975) and Douglas L. Wheeler, Republican Portugal: A Political History ( 1910-1926) (1978; 1998). On Portugal's Revolution of 25 April 1974 and contemporary history and politics: Kenneth Maxwell, The Making of Portuguese Democracy (1995); Phil Mailer, The Impossible Revolution (1977); Richard A. H. Robinson, Contemporary Portugal: A History (1979); Lawrence S. Graham and Douglas L. Wheeler (eds.), In Search of Modern Portugal: The Revolution and Its Consequences (1983); Lawrence S. Graham and Harry M. Makler (eds.), Contemporary Portugal: The Revolution and its Antecedents (1979). On contemporary Portuguese society, see Antonio Costa Pinto (ed.), Contemporary Portugal: Politics, Society, Culture (2003).Enduring works on the history of Portugal's overseas empire include: C. R. Boxer, The Portuguese Seaborne Empire, 1415-1825 (1969 and later editions); and Bailey W. Diffie and George Winius, The Foundations of the Portuguese Empire, 1415-1580 (1977); on Portugal and the Age of Discoveries: Charles Ley (ed.), Portuguese Voyages 1498-1663 (2003). For a new portrait of the country's most celebrated figure of the Age of Discoveries, see Peter Russell, Prince Henry 'The Navigator': A Life (2000). A still useful geographical study about a popular tourist region is Dan Stanislawski's Portugal's Other Kingdom: The Algarve (1963). A fine introduction to a region of rural southern Portugal is José Cutileiro's A Portuguese Rural Society (1971).Early travel account classics are Almeida Garrett, Travels in My Homeland (1987) and William Beckford, Recollections of an Excursion to the Monasteries of Alcobaca and Batalha (1969 and later editions). On travel and living in Portugal, see Susan Lowndes Marques and Ann Bridge, The Selective Traveller in Portugal (1968 and later editions); David Wright and Patrick Swift, Lisbon: A Portrait and Guide (1968 and later editions); Sam Ballard and Jane Ballard, Pousadas of Portugal (1986); Richard Hewitt, A Cottage in Portugal (1996);Ian Robertson, Portugal: The Blue Guide (1988 and later editions); and Anne de Stoop, Living in Portugal (1995). Fine reads on some colorful, foreign travellers in Portugal are found in Rose Macauley, They Went to Portugal (1946 and later editions) and They Went to Portugal Too (1990). An attractive blend of historical musing and current Portugal is found in Paul Hyland's, Backing Out of the Big World: Voyage to Portugal (1996); Datus Proper's The Last Old Place: A Search through Portugal (1992); and Portugal's 1998 Nobel Prize winner in Literature, José Sarmago, writes in Journey through Portugal (2001).For aspects of Portuguese literature in translation, see Aubrey F. G. Bell, The Oxford Book of Portuguese Verse (1952 edition by B. Vidigal); José Maria Eça de Queirós, The Maias (2007 and earlier editions); and José Sara-mago's Baltasar and Blimunda (1985 and later editions), as well as many other novels by this, Portugal's most celebrated living novelist. See also Landeg White's recent translation of the national 16th century epic of Luis de Camóes, The Lusiads (1997). A classic portrait of the arts in Portugal during the country's imperial age is Robert C. Smith's The Art of Portugal, 1500-1800 (1968).For those who plan to conduct research in Portugal, the premier collection of printed books, periodicals, and manuscripts is housed in the country's national library, the Biblioteca Nacional de Lisboa, in Lisbon. Other important collections are found in the libraries of the major universities in Coimbra, Lisbon, and Oporto, and in a number of foundations and societies. For the history of the former colonial empire, the best collection of printed materials remains in the library of Lisbon's historic Geography Society, the Sociedade de Geografia de Lisboa, Lisbon; and for documents there is the state-run colonial archives, the Arquivo Historico Ultramarino, in Restelo, near Lisbon. Other government records are deposited in official archives, such as those for foreign relations in the archives of the Ministry of Foreign Affairs, housed in Necessidades Palace, Lisbon.For researchers in North America, the best collections of printed materials on Portugal are housed in the Library of Congress, Washington, D.C.; New York Public Library, New York City; Newberry Library, Chicago, Illinois; and in university libraries including those of Harvard, Yale, Johns Hopkins, Brown, Indiana, Illinois, University of California at Los Angeles, University of California - Berkeley, University of California - Santa Barbara, Stanford, Florida State, Duke, University of New Hampshire, Durham, University of Toronto, University of Ottawa, McGill, and University of British Columbia. Records dealing with Portuguese affairs are found in U.S. government archives, including, for instance, those in the National Archives and Record Service (NARS), housed in Washington, D.C.BIBLIOGRAPHIES■ Academia Portuguesa de História. Guia Bibliográfica Histórica Portuguesa. Vol. I-?. Lisbon, 1954-.■ Anselmo, Antônio Joaquim. Bibliografia das bibliografias portuguesas. Lisbon: Biblioteca Nacional, 1923.■ Bell, Aubrey F. G. Portuguese Bibliography. Oxford: Oxford University Press, 1922.■ Borchardt, Paul. La Bibliographie de l'Angola, 1500-1900. Brussels, 1912. Chilcote, Ronald H., ed. and comp. The Portuguese Revolution of 25 April 1974. Annotated bibliography on the antecedents and aftermath. Coimbra: Centro de Documentação 25 de Abril, Universidade de Coimbra, 1987. Cintra, Maria Adelaide Valle. Bibliografia de textos medievais portugueses. Lisbon: Centro de Estudos Filolôgicos, 1960.■ Costa, Mário. Bibliografia Geral de Moçambique. Lisbon, 1945. Coutinho, Bernardo Xavier da Costa. Bibliographie franco-portugaise: Essai d'une bibliographie chronologique de livres français sur le Portugal. Oporto: Lopes da Silva, 1939.■ Diffie, Bailey W. "A Bibliography of the Principal Published Guides to Portuguese Archives and Libraries," Proceedings of the International Colloquium on Luso-Brazilian Studies. Nashville, Tenn., 1953. Gallagher, Tom. Dictatorial Portugal, 1926-1974: A Bibliography. Durham, N.H.: International Conference Group on Portugal, 1979.■ Gibson, Mary Jane. Portuguese Africa: A Guide to Official Publications. Washington, D.C.: Library of Congress, 1967. Greenlee, William B. "A Descriptive Bibliography of the History of Portugal." Hispanic American Historical Review XX (August 1940): 491-516. Gulbenkian, Fundação Calouste. Boletim Internacional de Bibliografia Luso-Brasileira. Vol. 1-15. Lisbon, 1960-74.■ Instituto Camoes. Faculdade de Letras da Universidade De Coimbra. Repertorio Bibliografico da Historiografia Portuguesa ( 1974-1994). Coimbra:■ Instituto Camoes; Universidade de Coimbra, 1995. Junta De Investigações Científicas Do Ultramar. Bibliografia Da Junta De Investigações Científicas Do Ultramar Sobre Ciências Humanas E Sociais. Lisbon: Junta de Investigações Científicas Do Ultramar, 1975. Kettenring, Norman E., comp. A Bibliography of Theses and Dissertations on Portuguese Topics Completed in the United States and Canada, 1861-1983.■ Durham, N.H.: International Conference Group on Portugal, 1984. Kunoff, Hugo. Portuguese Literature from Its Origins to 1990: A Bibliography Based on the Collections at Indiana University. Metuchen, N.J.: Scarecrow Press, 1994.■ Laidlar, John. Lisbon. World Bibliographical Series, Vol. 199. Oxford: ABC-Clio, 1997.. Portugal. World Bibliographical Series, Vol. 71, rev. ed. Oxford: ABC-Clio, 2000.■ Lomax, William. Revolution in Portugal: 1974-1976. A Bibliography. Durham, N.H.: International Conference Group on Portugal, 1978.■ McCarthy, Joseph M. Guinea-Bissau and Cape Verde Islands: A Comprehensive Bibliography. New York: Garland, 1977.■ Moniz, Miguel. Azores. World Bibliographical Series, Vol. 221. Oxford: ABC-Clio, 1999.■ Nunes, José Lúcio, and José Júlio Gonçalves. Bibliografia Histórico-Militar do Ultramar Portugües. Lisbon, 1956. Pélissier, René. Bibliographies sur l'Afrique Luso-Hispanophone 1800-1890.■ Orgeval, France: 1980. Portuguese Studies. London. 1984-. Annual.■ Portuguese Studies Newsletter. No. 1-23 (1976-90). Durham, N.H.: International Conference Group on Portugal. Semiannual.■ Portuguese Studies Review. Vols. 1-9 (1991-2001). Durham, N.H.: International Conference Group on Portugal. Semi-Annual.. Vols. 10- (2002-). Durham, N.H.: Trent University; Peterborough, Ontario, Canada.■ Rocha, Natércia. Bibliografia geral da Literatura Portuguesa para Crianças. Lisbon: Edit. Comunicação, 1987.■ Rogers, Francis Millet, and David T. Haberly. Brazil, Portugal and Other Portuguese-Speaking Lands: A List of Books Primarily in English. Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1968.■ Santos, Manuel dos. Bibliografia geral ou descrição bibliográfica de livros tantos de autores portugueses como brasileiros e muitos outras nacionalidades, impressos desde o século XV até à actualidade, 2 vols. Lisbon, 1914-25.■ Silva, J. Donald. A Bibliography on the Madeira Islands. Durham, N.H.: International Conference Group on Portugal, 1987.■ Teixeira, Carlos, and G. Lavigne. Os portugueses no Canadá: Uma bibliografia ( 1953-1996). Lisbon: Direção-Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas, 1998.■ University of Coimbra, Faculty of Letters. Bibliografia Anual de História de Portugal. Vol. 1. [sources published beginning in 1989- ] Coimbra: Grupo de História; Faculdade de Letras; Universidade de Coimbra, 1992-.■ Unwin, P. T. H., comp. Portugal. World Bibliographical Series, Vol. 71. Oxford, U.K.: ABC-Clio Press, 1987.■ Viera, David J., et al., comp. The Portuguese in the United States ( Supplement to the 1976 Leo Pap Bibliography). Durham, N.H.: International Conference Group on Portugal, 1990.■ Welsh, Doris Varner, comp. A Catalogue of the William B. Greenlee Collection of Portuguese History and Literature and the Portuguese Materials in the Newberry Library. Chicago: Newberry Library, 1953.■ Wiarda, Iêda Siqueira, ed. The Handbook of Portuguese Studies. Washington, D.C.: Xlibris, 2000.■ Wilgus, A. Curtis. Latin America, Spain & Portugal: A Selected & Annotated Bibliographical Guide to Books Published 1954-1974. Metuchen, N.J.: Scarecrow Press, 1977.■ Winius, George. "Bibliographical Essay: A Treasury of Printed Source Materials Pertaining to the XV and XVI Centuries." In George Winius, ed., Portugal, the Pathfinder: Journeys from the Medieval toward the Modern World, 1300-ca. 1600, 373-401. Madison, Wis.: Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1995.■ PERIODICALS RELATING TO PORTUGAL■ Africana. Oporto. Semiannual.■ Africa Report. New York. Monthly or bimonthly.■ Africa Today. Denver, Colo. Quarterly.■ Agenda Cultural. Lisbon. Monthly.■ Almanaque do Exército. Lisbon, 1912-40.■ American Historical Review. Washington, D.C. Quarterly.■ Anais da Académia Portuguesa da História. Lisbon.■ Anais das Bibliotecas e Arquivos. Lisbon. Annual.■ Análise do sector público administrativo e empresarial. Lisbon. Quarterly. Análise Social. Lisbon. Quarterly.■ Anglo-Portuguese News. Monte Estoril and Lisbon. 1937-2003. Biweekly and weekly.■ Antropológicas. Oporto. 1998-. Semiannual. Anuário Católico de Portugal. Lisbon. Annual.■ Archipélago. Revista do Instituto Universitário dos Açores. Punta Delgado. Semiannual. Architectural Digest. New York. Monthly. Archivum. Paris. Quarterly. Arqueologia. Oporto. Annual.■ Arqueólogo Portugües, O. Lisbon. 1958-. Semiannual Arquivo das Colónias. Lisbon. 1917-33. Arquivo de Beja. Beja. Annual. Arquivo Histórico Portuguez. Lisbon.■ Arquivos da Memória. Lisbon. 1997-. Semiannual.■ Arquivos do Centro Cultural Portugües [Fundação Gulbenkian, Paris]. Paris. Annual.■ Boletim da Academia Internacional da Cultura Portuguesa. Lisbon. Boletim da Agência Geral das Colónias. Lisbon.■ Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa. Lisbon Quarterly; Bimonthly.■ Boletim da Sociedade Geológica de Portugal. Oporto. Annual.■ Boletim de Estudos Operários. Lisbon. Semiannual.■ Boletim do Arquivo Histórico Militar. Lisbon. Semiannual.■ Boletim do Instituto Histórico da Ilha Terceira. Angra do Heroismo, Terceira, Azores Islands. Semiannual. Boletim Geral do Ultramar. Lisbon. Bracara Augusta. Braga. Brigantia. Lisbon. 1990-. Semiannual.■ British Bulletin of Publications on Latin America... Portugal and Spain. London. 1949-. Semiannual. British Historical Society of Portugal. Annual Report and Review. Lisbon. Brotéria. Lisbon. Quarterly. Bulletin des Etudes Portugaises. Paris. Quarterly.■ Bulletin des Etudes Portugaises et de l'Institut Français au Portugal. Lisbon. Annual.■ Cadernos de Arqueologia. Braga. Semiannual and annual. Monographs.■ Cadernos do Noroeste. Braga, University of Minho. Semiannual.■ Camões Center Quarterly. New York.■ Capital, A. Lisbon. Daily newspaper.■ Clio. Lisbon. 1996-. Annual.■ Clio-Arqueologia. Lisbon. 1983-. Annual.■ Conimbriga. Coimbra.■ Cultura. London. Quarterly.■ Democracia e Liberdade. Lisbon. Semiannual.■ Dia, O. Lisbon. Daily newspaper.■ Diário da Assembleia Nacional e Constituente. Lisbon. 1911.■ Diário da Câmara de Deputados. Lisbon. 1911-26.■ Diário de Lisboa. Lisbon. Daily newspaper.■ Diário de Notícias. Lisbon. Daily newspaper of record.■ Diário do Governo. Lisbon. 1910-74.■ Diário do Senado. Lisbon. 1911-26.■ Documentos. Centro de Documentação 25 de Abril. Coimbra. Quarterly.■ E-Journal of Portuguese History. Providence, R.I. Quarterly.■ Economia. Lisbon. Quarterly.■ Economia e Finanças. Lisbon. Semiannual.■ Economia e Sociologia. Lisbon. Quarterly.■ Estratégia Internacional. Lisbon.■ Estudos Contemporâneos. Lisbon.■ Estudos de economia. Lisbon. Semiannual.■ Estudos históricos e económicos. Oporto. Semiannual.■ Estudos Medievais. Lisbon. Semiannual.■ Estudos Orientais. Lisbon, 1990. Semiannual.■ Ethnologia. Lisbon. Semiannual.■ Ethnologie Française. Paris. Quarterly.■ Ethnos. Lisbon. Semiannual.■ European History Quarterly. Lancaster, U.K., 1970-. Quarterly.■ Expresso. Lisbon. 1973-. Weekly newspaper.■ Facts and Reports. Amsterdam. Collected press clippings.■ Financial Times. London. Daily; special supplements on Portugal.■ Finisterra. Lisbon. Quarterly.■ Flama. Lisbon. Monthly magazine.■ Garcia de Orta. Lisbon. Quarterly.■ Gaya. Oporto. Semiannual.■ Geographica: Revista da Sociedade de Geografia de Lisboa. Lisbon. Quarterly.■ Hispania. USA. Quarterly.■ Hispania Antiqua. Madrid. Semiannual.■ Hispanic American Historical Review. Chapel Hill, N.C. Quarterly. História. Lisbon. Monthly.■ Iberian Studies. Nottingham, U.K. Quarterly or Semiannual.■ Indicadores económicos. Lisbon. Bank of Portugal. Monthly. Ingenium. Revista da Ordem dos Engenheiros. Lisbon. Semiannual.■ International Journal of Iberian Studies. London and Glasgow, 1987-. Semiannual.■ Illustração Portugueza. Lisbon. 1911-1930s. Magazine. Instituto, O. Coimbra. Annual.■ Itinerário. Leiden (Netherlands). 1976-. Semiannual. Jornal, O. Lisbon. Weekly newspaper. Jornal de Letras, O. Lisbon. Weekly culture supplement. Jornal do Fundão. Fundão, Beira Alta. Weekly newspaper. Journal of European Economic History. Quarterly.■ Journal of Modern History. Chicago, Ill. Quarterly.■ Journal of Southern European Society & Politics. Athens, Greece. 1995-. Quarterly.■ Journal of the American Portuguese Culture Society. New York. 1966-81. Semiannual or annual. Ler História. Lisbon. Quarterly. Lisboa: Revista Municipal. Lisbon. Quarterly.■ Lusíada: Revista trimestral de ciência e cultura. Lisbon. 1989-. Three times a year.■ Lusitania Sacra. Lisbon. Quarterly.■ Luso-Americano, O. Newark, N.J. Weekly newspaper.■ Luso-Brazilian Review. Madison, Wisc. 1964-. Semiannual.■ Lusotopie. Paris. 1995-. Annual.■ Nova economia. Lisbon. Semiannual.■ Numismática. Lisbon. Semiannual.■ Oceanos. Lisbon. Bimonthly.■ Ocidente. Lisbon. Monthly.■ Olisipo. Lisbon. Semiannual.■ Ordem do Exército. Lisbon. 1926-74. Monthly.■ Penélope. Lisbon. Semiannual.■ Política Internacional. Lisbon. 1990-. Quarterly.■ Portugal. Annuário Estatístico do Ultramar. Lisbon. 1950-74.■ Portugal em Africa. Lisbon. 1894-1910. Bimonthly.■ Portugal socialista. Lisbon. Semiannual.■ Portugália. Lisbon. Semiannual.■ Portuguese & Colonial Bulletin. London. 1961-74. Quarterly. Portuguese Studies. London. 1985-. Annual.■ Portuguese Studies Newsletter. Durham, N.H. 1976-90. Semiannual.■ Portuguese Studies Review. Durham, N.H. 1991-2001; Trent, Ont. 2002-. Semiannual.■ Portuguese Times. New Bedford, Mass. Weekly newspaper.■ Povo Livre. Lisbon. Monthly.■ Primeiro do Janeiro. Oporto. Daily newspaper.■ Quaderni Portoghesi. Rome. 1974-. Semiannual.■ Race. A Journal of Race and Group Relations. London. Quarterly.■ Recherches en Anthropologie au Portugal. Paris. 1995-. Annual.■ República, A. Lisbon. Daily newspaper.■ Revista Crítica de Ciências Sociais. Coimbra. Quarterly.■ Revista da Biblioteca Nacional. Lisbon. Quarterly.■ Revista da Faculdade de Direito da Universidade de Lisboa. Lisbon. Quarterly.■ Revista da Faculdade de Letras. Lisbon. Quarterly. Revista da Faculdade de Letras. Oporto. Semiannual. Revista da Universidade de Coimbra. Coimbra. Quarterly. Revista de Ciência Política. Lisbon. Semiannual. Revista de Ciências Agrárias. Lisbon. Semiannual. Revista de Economia. Lisbon. 1953-. Three times a year. Revista de Estudos Anglo-Portugueses. Lisbon. Annual. Revista de Estudos Históricos. Rio de Janeiro. Semiannual. Revista de Guimarães. Guimarães. Semiannual. Revista de História. São Paulo, Brazil. Semiannual. Revista de História Económica e Social. Oporto. Semiannual. Revista de Infanteria. Lisbon. Quarterly.■ Revista Internacional de Estudos Africanos. Lisbon. Semiannual.■ Revista Lusitana. Lisbon. Quarterly.■ Revista Militar. Lisbon. Quarterly.■ Revista Portuguesa de História. Coimbra. Quarterly.■ Revue Geographique des Pyrenees et du Sud-Ouest. Paris. Semiannual.■ Sábado. Lisbon. Weekly news magazine.■ Seara Nova. Lisbon. 1921-. Bimonthly.■ Século, O. Lisbon. Daily Newspaper.■ Selecções do Readers Digest. Lisbon. Monthly.■ Semanário económico. Lisbon. Weekly.■ Setúbal arqueologica. Setúbal. Semiannual.■ Sigila. Paris. 1998-. Semiannual.■ Sintria. Sintra. Annual.■ Sociedade e Território. Revista de estudos urbanos e regionais. Oporto. 1986-. Quarterly.■ Studia. Lisbon. Quarterly.■ Studies in the History of Gardens and Designed Landscapes. New York. Quarterly.■ Studium Generale. Oporto. Quarterly.■ Tempo, O. Lisbon. Daily newspaper.■ Tempo e o Modo, O. Lisbon. 1968-74. Quarterly.■ Trabalhos da Sociedade Portuguesa de Antropologia. Oporto. Semiannual.■ Trabalhos de Antropologia E Etnologia. Lisbon. Semiannual.■ Trabalhos de Arqueologia. Lisbon. Annual.■ Translation. New York. Quarterly.■ Ultramar. Lisbon. 1960-71. Quarterly.■ Veja. São Paulo. Weekly news magazine.■ Veleia. Lisbon. Semiannual.■ Vida Mundial. Lisbon. Weekly news magazine.■ West European Politics. London. Quarterly. -
4 come
1. past tense - came; verb1) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) venir2) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) llegar3) (to happen or be situated: The letter `d' comes between `c' and è' in the alphabet.) venir4) ((often with to) to happen (by accident): How did you come to break your leg?) suceder5) (to arrive at (a certain state etc): What are things coming to? We have come to an agreement.) llegar a6) ((with to) (of numbers, prices etc) to amount (to): The total comes to 51.) subir a, ser
2. interjection(expressing disapproval, drawing attention etc: Come, come! That was very rude of you!) ¡vamos!- comer- coming
- comeback
- comedown
- come about
- come across
- come along
- come by
- come down
- come into one's own
- come off
- come on
- come out
- come round
- come to
- come to light
- come upon
- come up with
- come what may
- to come
come vb venircome here please ven aquí, por favordo you want to come with me? ¿quieres ir conmigo?tr[kʌm]1 (gen) venir■ you must come and visit us! ¡tienes que venir a visitarnos!■ can you come to dinner on Saturday? ¿puedes venir a cenar el sábado?■ are you coming? ¿(te) vienes?■ can I come with you? ¿puedo ir contigo?■ coming! ¡ya voy!2 (arrive) llegar■ what time does he come home? ¿a qué hora llega a casa?3 (occupy place, position) llegar4 (reach) llegar5 (happen) suceder■ it came to pass that... sucedió que...■ how did you come to live here? ¿cómo es que vives aquí?6 (be available) venir, suministrarse7 (become) hacerse9 slang (have orgasm) correrse1 (behave, play the part) hacerse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLcome again? ¿cómo?, ¿qué?come off it! ¡venga ya!, ¡anda ya!come what may pase lo que paseto be as... as they come ser lo más... que hayto come (in the future) venidero,-ato come a long way (progress) progresar muchoto come and go ir y venirto come as a shock/surprise to somebody ser un susto/sorpresa para alguiento come clean confesar, cantarto come down in the world venir a menosto come down on somebody's side ponerse de parte de alguiento come easily to somebody resultarle fácil a alguiento come in handy / come in useful ser útil, resultar útil, venir biento come into being nacer, ver la luzto come into fashion ponerse de modato come into force entrar en vigorto come into the world nacer, ver la luzto come of age llegar a la mayoría de edadto come out in favour of something / come out against something declararse a favor de algo / declararse en contra de algoto come to an end acabar, terminar, tocar a su finto come to nothing llegar a nada, quedar en nada, quedar en agua de borrajasto come true hacerse realidadto have it coming (to one) tenérselo merecidoto see something coming ver algo venirto take life as it comes aceptar la vida tal y como se presentawhen it comes to... en cuanto a...1) approach: venir, aproximarsehere they come: acá vienen2) arrive: venir, llegar, alcanzarthey came yesterday: vinieron ayer3) originate: venir, provenirthis wine comes from France: este vino viene de Francia4) amount: llegar, ascenderthe investment came to two million: la inversión llegó a dos millones5)to come clean : confesar, desahogar la conciencia6)to come into acquire: adquirirto come into a fortune: heredar una fortuna7)to come off succeed: tener éxito, ser un éxito8)to come out : salir, aparecer, publicarse9)to come to revive: recobrar el conocimiento, volver en síto come to pass happen: acontecerto come to terms : llegar a un acuerdointerj.• ven interj.• venga interj.p.p.(Participio pasivo de "to come")v.(§ p.,p.p.: came, come) = ir v.(§pres: voy, vas...) subj: vay-, imp: ib-, pret: fu-•)• llegar v.• ocurrir v.• provenir v.(§pres: -vengo, -vienes...-venimos), pret: -vin-, fut: -vendr-•)• venir v.(§pres: vengo, vienes...venimos), pret: vin-, fut: vendr-•)kʌm
1.
1)a) (advance, approach, travel) venir*have you come far? — ¿vienes de lejos?
as I was coming up/down the stairs — cuando subía/bajaba (por) las escaleras
we've come a long way since... — ( made much progress) hemos avanzado mucho desde que...; ( many things have happened) ha llovido mucho desde que...
come and get it! — (colloq) a comer!
b) (be present, visit, accompany) venir*can I come with you? — ¿puedo ir contigo?, ¿te puedo acompañar?
to come as something: Sue's coming as a clown — Sue va a venir (vestida) de payaso
2)a) ( arrive)what time are you coming? — ¿a qué hora vas a venir?
after a while, you'll come to a crossroads — al cabo de un rato, llegarás a un cruce
I'm coming, I won't be a moment — enseguida voy
to come about something — venir* por algo
to come for something/somebody — venir* a buscar algo/a alguien, venir* a por algo/alguien (Esp)
b)to come and go — ir* y venir*
Presidents come and go, the problems remain the same — los presidentes cambian pero los problemas son siempre los mismos
3)a) (occur in time, context)b) (as prep) parac)to come — ( in the future) (as adv)
in years to come — en años venideros, en el futuro
4) (extend, reach) (+ adv compl) llegar*5) ( be gained)it'll come, just keep practicing — ya te va a salir or lo vas a lograr; sigue practicando
driving didn't come easily to me — aprender a manejar or (Esp) conducir no me fue or no me resultó fácil
6) (be available, obtainable) (+ adv compl) venir*to come with something: the car comes with the job el coche te lo dan con el trabajo; it comes with instructions viene con or trae instrucciones; these watches don't come cheap estos relojes no son nada baratos; he's as silly as they come — es de lo más tonto que hay
7) (+ adv compl)a) (in sequence, list, structure)b) (in race, competition) llegar*to come first — ( in a race) llegar* el primero; ( in an exam) quedar or salir* el primero
c) ( be ranked) estar*8)a) ( become) (+ adj compl)b) ( reach certain state)to come to + inf — llegar* a + inf
how do you come to be here? — ¿cómo es que estás aquí?
I could have done it yesterday, come to think of it — lo podría haber hecho ayer, ahora que lo pienso
9) ( have orgasm) (colloq) venirse* or (Esp) correrse or (AmS) acabar (arg)10) (in phrases)come, come! — vamos, vamos!, dale! (CS fam)
come again? — (colloq) ¿qué? or (AmL fam) ¿qué qué?
how come? — (colloq) ¿cómo?
how come you didn't know? — ¿cómo es que no sabías?
2.
vt (BrE)Phrasal Verbs:- come by- come in- come of- come off- come on- come out- come to- come up[kʌm] (pt came) (pp come)1. VI1) (gen) venir; (=arrive) llegarwhen did he come? — ¿cuándo llegó?
(I'm) coming! — ¡voy!, ¡ya voy!
he came running/dashing etc in — entró corriendo/volando etc
the day/time will come when... — ya llegará el día/la hora (en) que...
•
we'll come after you — te seguiremos•
come and see us soon — ven a vernos pronto•
it may come as a surprise to you... — puede que te asombre or (LAm) extrañe...•
to come for sth/sb — venir por or (LAm) pasar por algo/algn•
to come from — (=stem from) [word, custom] venir de, proceder de, provenir de; (=originate from) [person] ser deshe has just come from London — acaba de venir or (LAm) regresar de Londres
where do you come from? — ¿de dónde eres?
I don't know where you're coming from — (US) * no alcanzo a comprender la base de tu argumento
•
to come and go — ir y venirthe picture comes and goes — (TV) un momento tenemos imagen y al siguiente no
•
it never came into my mind — no pasó siquiera por mi mente•
we came to a village — llegamos a un puebloit came to me that there was a better way to do it — se me ocurrió que había otra forma mejor de hacerlo
when it comes to choosing, I prefer wine — si tengo que elegir, prefiero vino
when it comes to mathematics... — en cuanto a or en lo que se refiere a las matemáticas...
•
when your turn comes — cuando llegue tu turno•
they have come a long way — (lit) han venido desde muy lejos; (fig) han llegado muy lejos•
come with me — ven conmigo2) (=have its place) venirwork comes before pleasure — primero el trabajo, luego la diversión
3) (=happen) pasar, ocurrir•
how does this chair come to be broken? — ¿cómo es que esta silla está rota?•
how come? * — ¿cómo es eso?, ¿cómo así?, ¿por qué?how come you don't know? * — ¿cómo es que no lo sabes?
•
no good will come of it — de eso no saldrá nada buenothat's what comes of being careless — eso es lo que pasa or ocurre por la falta de cuidado
•
no harm will come to him — no le pasará nada•
come what may — pase lo que pase4) (=be, become)now I come to think of it — ahora que lo pienso, pensándolo bien
it came to pass that... — liter aconteció que...
•
those shoes come in two colours — esos zapatos vienen en dos colores•
it comes naturally to him — lo hace sin esfuerzo, no le cuesta nada hacerlo•
it'll all come right in the end — al final, todo se arreglará5) ** (=have orgasm) correrse (Sp) ***, acabar (LAm) ***6) (in phrases)•
come again? * — ¿cómo (dice)?•
he's as good as they come — es bueno como él solo•
they don't come any better than that — mejores no los hay•
to come between two people — (=interfere) meterse or entrometerse entre dos personas; (=separate) separar a dos personas•
come, come! — ¡vamos!•
the new ruling comes into force next year — la nueva ley entra en vigor el año que viene•
if it comes to it — llegado el caso•
oh, come now! — ¡vamos!•
I could see it coming — lo veía venir•
come to that... — si vamos a eso...•
in (the) years to come — en los años venideros2.VTdon't come that game with me! * — ¡no me vengas con esos cuentos!
that's coming it a bit strong — eso me parece algo exagerado, no es para tanto
- come at- come by- come in- come of- come off- come on- come out- come to- come upCOME, GO Although c ome and venir usually imply motion towards the speaker while go and ir imply motion away from them, there are some differences between the two languages. In English we sometimes describe movement as if from the other person's perspective. In Spanish, this is not the case. ► For example when someone calls you:
I'm coming Ya voy ► Making arrangements over the phone or in a letter:
I'll come and pick you up at four Iré a recogerte a las cuatro
Can I come too? ¿Puedo ir yo también?
Shall I come with you? ¿Voy contigo? ► So, use ir rather than venir when going towards someone else or when joining them to go on somewhere else. ► Compare:
Are you coming with us? (viewed from the speaker's perspective) ¿(Te) vienes con nosotros? For further uses and examples, see come, go* * *[kʌm]
1.
1)a) (advance, approach, travel) venir*have you come far? — ¿vienes de lejos?
as I was coming up/down the stairs — cuando subía/bajaba (por) las escaleras
we've come a long way since... — ( made much progress) hemos avanzado mucho desde que...; ( many things have happened) ha llovido mucho desde que...
come and get it! — (colloq) a comer!
b) (be present, visit, accompany) venir*can I come with you? — ¿puedo ir contigo?, ¿te puedo acompañar?
to come as something: Sue's coming as a clown — Sue va a venir (vestida) de payaso
2)a) ( arrive)what time are you coming? — ¿a qué hora vas a venir?
after a while, you'll come to a crossroads — al cabo de un rato, llegarás a un cruce
I'm coming, I won't be a moment — enseguida voy
to come about something — venir* por algo
to come for something/somebody — venir* a buscar algo/a alguien, venir* a por algo/alguien (Esp)
b)to come and go — ir* y venir*
Presidents come and go, the problems remain the same — los presidentes cambian pero los problemas son siempre los mismos
3)a) (occur in time, context)b) (as prep) parac)to come — ( in the future) (as adv)
in years to come — en años venideros, en el futuro
4) (extend, reach) (+ adv compl) llegar*5) ( be gained)it'll come, just keep practicing — ya te va a salir or lo vas a lograr; sigue practicando
driving didn't come easily to me — aprender a manejar or (Esp) conducir no me fue or no me resultó fácil
6) (be available, obtainable) (+ adv compl) venir*to come with something: the car comes with the job el coche te lo dan con el trabajo; it comes with instructions viene con or trae instrucciones; these watches don't come cheap estos relojes no son nada baratos; he's as silly as they come — es de lo más tonto que hay
7) (+ adv compl)a) (in sequence, list, structure)b) (in race, competition) llegar*to come first — ( in a race) llegar* el primero; ( in an exam) quedar or salir* el primero
c) ( be ranked) estar*8)a) ( become) (+ adj compl)b) ( reach certain state)to come to + inf — llegar* a + inf
how do you come to be here? — ¿cómo es que estás aquí?
I could have done it yesterday, come to think of it — lo podría haber hecho ayer, ahora que lo pienso
9) ( have orgasm) (colloq) venirse* or (Esp) correrse or (AmS) acabar (arg)10) (in phrases)come, come! — vamos, vamos!, dale! (CS fam)
come again? — (colloq) ¿qué? or (AmL fam) ¿qué qué?
how come? — (colloq) ¿cómo?
how come you didn't know? — ¿cómo es que no sabías?
2.
vt (BrE)Phrasal Verbs:- come by- come in- come of- come off- come on- come out- come to- come up -
5 for
I bought a new collar \for my dog ich kaufte ein neues Halsband für meinen Hund after adjthere are government subsidies available \for farmers für Bauern gibt es Zuschüsse vom Staat;this is a birthday present \for you hier ist ein Geburtstagsgeschenk für dich;to be [up] \for grabs noch zu haben sein;the last piece of cake is up \for grabs - who wants it? ein Stück Kuchen ist noch da - wer möchte es?I voted \for the Greens at the last election bei der letzten Wahl habe ich für die Grünen gestimmt;they voted \for independence in a referendum sie haben sich in dem Referendum für die Unabhängigkeit ausgesprochen;please donate - it's \for a good cause spenden Sie bitte - es ist für einen guten Zweck;I'm all \for sexual equality, but I still don't want my wife to work ich bin zwar für die Gleichberechtigung, aber ich möchte nicht, dass meine Frau arbeiten geht;applause \for sb Applaus für jdn;to be \for sb/ sth für jdn/etw sein;his followers are still for him seine Anhänger unterstützen ihn noch immer;to be \for doing sth dafür sein, dass etw getan wird;are you \for banning smoking in public places? sind Sie dafür, das Rauchen in der Öffentlichkeit zu verbieten?;to be all \for sth ganz für etw akk seinshe felt sorry \for the homeless people die Obdachlosen taten ihr leid;they are responsible \for marketing the product sie tragen die Verantwortung für den Vertrieb des Produkts;that jacket looks a bit big \for you diese Jacke ist wohl etwas zu groß für dich;I can't run with you - you're far too fast \for me! ich kann mit dir nicht laufen - du bist zu schnell für mich!;I'm happy \for you that it finally worked out ich freue mich für dich, dass es endlich geklappt hat;you're not making it easy \for me to tell you the news du machst es mir nicht gerade einfach, dir die Neuigkeiten zu erzählen;the coffee was too strong \for me der Kaffee war mir zu stark;luckily \for me, I already had another job zu meinem Glück hatte ich bereits eine andere Stelle;the admiration she felt \for him soon died ihre Bewunderung für ihn war schnell verflogen;he felt nothing but contempt \for her er fühlte nur noch Verachtung für sie;is this seat high enough \for you? ist Ihnen dieser Sitz hoch genug?;she is preparing \for her presentation sie bereitet sich auf ihre Präsentation vor;how are you doing for money? wie sieht es bei dir mit dem Geld aus?;Jackie's already left and, as \for me, I'm going at the end of the month Jackie ist schon weg, und was mich angeht, ich gehe Ende des Monats;to feel \for sb mit jdm fühlen;I feel \for you but I can't do anything ich fühle mit dir, aber ich kann nichts tunshe asked \for a skateboard for her birthday sie wünschte sich ein Skateboard zum Geburtstag;to hope for good news auf gute Nachrichten hoffen;I've applied \for a job ich habe mich um eine Stelle beworben;quick, send \for a doctor! holen Sie schnell einen Arzt!;the little girl ran \for her mother das kleine Mädchen lief zu ihrer Mutter;I had to run \for the bus ich musste zum Bus laufen;she's looking \for a way to finance the purchase sie sucht nach einer Möglichkeit, den Kauf zu finanzieren;I had to wait \for him for 20 minutes ich musste 20 Minuten auf ihn warten;he did it \for the fame er tat es, um berühmt zu werden;even though he's in this \for the money, we still need him auch wenn er es wegen des Geldes tut, brauchen wir ihn;she's eager \for a chance to show that she's a capable worker sie möchte gerne beweisen, dass sie eine fähige Mitarbeiterin ist;drug addicts have a need \for more and more of their drug of choice Drogensüchtige brauchen immer mehr von ihrer Droge;oh \for something to drink! hätte ich doch bloß etwas zu trinken!;oh \for a strong black coffee! und jetzt einen starken schwarzen Kaffee!;the demand \for money der Bedarf an Geld;to fish \for compliments sich dat gerne Komplimente machen lassen;5) after n, vb (on behalf, for the benefit of) für +akk;he's an agent \for models and actors er ist Agent für Models und Schauspieler;to do sth \for sb etw für jdn tun;these parents aren't speaking \for everyone diese Eltern sprechen nicht für alle;she works \for a charity sie arbeitet für eine soziale Einrichtung;next time you see them, say hi \for me sag ihnen Grüße von mir, wenn du sie wiedersiehst;the messenger was there \for his boss der Bote war dort, um seinen Chef zu vertreten;a course \for beginners in Russian ein Russischkurs für Anfänger;to do sth \for oneself etw selbst tun6) ( as ordered by)to do sth \for sb/ sth etw für jdn/etw tun;they had to do extra work \for their boss sie mussten noch mehr für ihren Chef arbeiten;I have some things to do \for school ich muss noch etwas für die Schule machenshe is a tutor \for the Open University sie ist Tutorin bei der Offenen Universität;to work \for sb/ sth bei jdm/etw arbeitenwhat's that \for? wofür ist das?;what did you do that \for? wozu hast du das getan?;what do you use these enormous scissors \for? was machst du mit dieser riesigen Schere?;I need some money \for tonight ich brauche ein wenig Geld für heute Abend;that's useful \for removing rust damit kann man gut Rost lösen;the books are not \for sale die Bücher sind nicht verkäuflich;they've invited us round \for dinner on Saturday sie haben uns für Samstag zum Essen eingeladen;he is taking medication \for his heart condition er nimmt Medikamente für sein Herz;if you can't sleep, you can take some pills \for that wenn du nicht schlafen kannst, dann nimm doch ein paar Schlaftabletten;she needed to move closer \for me to hear her sie musste näher zu mir rücken, damit ich sie verstehen konnte;take that out of your mouth - that's not \for eating nimmt das aus dem Mund - das ist nicht zum Essen;\for your information zu Ihrer Information;\for the record der Ordnung halber;the spokesman told the press \for the record that the president was in good health der Sprecher sagte der Presse für das Protokoll, dass der Präsident bei guter Gesundheit sei;bikes \for rent Räder zu vermietenshe did fifteen years in prison \for murder sie war wegen Mordes fünfzehn Jahre im Gefängnis;I don't eat meat \for various reasons ich esse aus verschiedenen Gründen kein Fleisch;I could dance and sing \for joy! ich könnte vor Freude tanzen und singen!;he apologized \for being late er entschuldigte sich wegen seiner Verspätung;she loved him just \for being himself sie liebte ihn, weil er einfach er selbst war;Bob was looking all the better \for his three weeks in Spain wegen seiner drei Wochen in Spanien sah Bob viel besser aus ( form);if it hadn't been \for him, we wouldn't be here right now ohne ihn wären wir jetzt nicht hier;how are you? - fine, and all the better \for seeing you! wie geht's? - gut, und wo ich dich sehe, gleich noch besser!;I could not see \for the tears in my eyes ich konnte vor Tränen in den Augen gar nicht sehen;\for fear of sth aus Angst vor etw dat;\for lack of sth aus Mangel an etw dat;the reason \for his behaviour der Grund für sein Verhalten;be famous \for sth für etw akk berühmt seinthis train is \for Birmingham dieser Zug fährt nach Birmingham;he made \for home in a hurry er rannte schnell nach Hause;the man went \for him with his fists der Mann ging mit den Fäusten auf ihn los;just follow signs \for the town centre folgen Sie einfach den Schildern in die Innenstadtto be \for sth für etw akk stehen;A is \for ‘airlines’ A steht für ‚Airlines‘;to stand \for sth etw bedeuten, für etw akk stehen;what does the M.J. stand \for? María José? was bedeutet M.J.? María José?;what's the Spanish word \for ‘vegetarian’? was heißt ‚vegetarian‘ auf Spanisch?she paid a high price \for loyalty to her boss sie hat einen hohen Preis für die Loyalität zu ihrem Chef gezahlt;I'll trade you this baseball card \for that rubber ball ich gebe dir diese Baseball-Karte für diesen Gummiball;since we're friends, I'll do it \for nothing da wir Freunde sind, mache ich es umsonst;that's \for cheating on me! das ist dafür, dass du mich betrogen hast!;how much did you pay \for your glasses? wie viel hast du für deine Brille gezahlt?she sold the house \for quite a lot of money sie verkaufte das Haus für ziemlich viel Geld;you can buy a bestseller \for about $6 Sie bekommen einen Bestseller schon für 6 Dollar;they sent a cheque \for $100 sie schickten einen Scheck über 100 Dollar;not \for a million dollars [or \for all the world] um nichts in der Welt;I wouldn't go out with him \for a million dollars ich würde für kein Geld der Welt mit ihm ausgehenthe summer has been quite hot \for England für England war das ein ziemlich heißer Sommer;she's very mature \for her age sie ist für ihr Alter schon sehr weit entwickelt;warm weather \for the time of year für diese Jahreszeit ein mildes Wetter;he's quite thoughtful \for a man! für einen Mann ist er sehr zuvorkommend!I'm just going to sleep \for half an hour ich lege mich mal eine halbe Stunde schlafen;my father has been smoking \for 10 years mein Vater raucht seit 10 Jahren;he was jailed \for twelve years er musste für zwölf Jahre ins Gefängnis;\for the moment it's okay im Augenblick ist alles o.k.;\for the next two days in den beiden nächsten Tagen;\for a time eine Zeitlang;\for a long time seit längerer Zeit;\for such a long time that... schon so lange, dass...;\for some time seit längerem;\for the time being vorübergehend;\for a while eine Zeitlang;play here \for a while! spiele hier mal ein wenig!;\for ever/ eternity bis in alle Ewigkeit;this pact is \for ever dieser Pakt gilt für immer und ewighe always jogs \for 5 kilometres before breakfast er joggt immer 5 Kilometer vor dem Frühstück;she wanted to drive \for at least 100 kilometres sie wollte mindestens 100 Kilometer fahrenhe booked a table at the restaurant \for nine o'clock er reservierte in dem Restaurant einen Tisch für neun Uhr;they set their wedding date \for September 15 sie legten ihre Hochzeit auf den 15. September;we'll plan the party \for next Friday wir planen die Party für nächsten Freitag;she finished the report \for next Monday sie machte den Bericht bis zum nächsten Montag fertig;what did you buy him \for Christmas? was hast du ihm zu Weihnachten gekauft?;\for the first time zum ersten Mal;\for the [very] last time zum [aller]letzten Mal;\for the first/ second time running im ersten/zweiten Durchlauf;at... \for... um... zu...;to arrive at 8.00 \for dinner at 8.30 um 8.00 Uhr zum Abendessen um 8.30 eintreffen\for all that trotz alledem;\for all his effort, the experiment was a failure trotz all seiner Anstrengungen war das Experiment ein Fehlschlag;\for all I know/ care soviel ich weiß;\for all I know, Dubai could be in Africa soweit ich weiß, liegt Dubai in Afrikathere is one teacher \for every 25 students in our school auf 25 Schüler kommt in unserer Schule ein Lehrer;\for every cigarette you smoke, you take off one day of your life für jede Zigarette, die du rauchst, wird dein Leben um einen Tag kürzer;she told me word \for word what he said sie erzählte mir Wort für Wort, was sie gesagt hatteto [not] be \for sb to do sth [nicht] jds Sache f sein, etw zu tun;it's not \for me to tell her what to do es ist nicht meine Aufgabe, ihr vorzuschreiben, was sie zu tun hat;the decision is not \for him to make er hat diese Entscheidung nicht zu treffenshe thought it \for a lie but didn't say anything sie glaubte, das sei eine Lüge, sagte aber nichts;I \for one am sick of this bickering ich für meinen Teil habe genug von diesem GezänkPHRASES:I've got homework \for Africa ich habe zu Hause noch jede Menge Arbeit;an eye \for an eye Auge für Auge;a penny \for your thoughts ich gäbe was dafür, wenn ich wüsste, woran Sie gerade denken;\for crying out loud um Himmels willen;to be [in] \for it Schwierigkeiten bekommen;that's/there's sth \for you ('s sth \for you) das sieht etwas ähnlich;there's gratitude \for you! und so was nennt sich Dankbarkeit! -
6 address
1. III1) address smb. address a teacher (a soldier, a stranger, boys, an official, etc.) обращаться к преподавателю и т. д.2) address smb., smth. address an audience (a crowd, one's constituents, etc.) обращаться с речью к слушателям или зрителям и т. д., выступать с речью перед слушателями или зрителями и т. д.; the president of the university addressed the students ректор университета выступил [с речью] перед студентами; address a conference (a meeting, the congregation, etc.) выступать на конференции /на заседании/ и т. д.3) address smth. address a letter (an envelope, a.cheque, etc.) адресовать /направлять/ письмо и т. д.2. IV1) address smb. in some manner address smb. politely (civilly, rudely, sharply, etc.) обращаться к кому-л. вежливо и т. д.2) address smth. in some manner how shall I address this parcel? какой адрес мне написать на этой посылке?3) address smth. at some time address the audience later (the Council tonight, the membership this week, etc.) обращаться к слушателям с речью позднее и т. д.; Mr. Smith will now address the meeting сейчас выступит мистер Смит, слово предоставляется мистеру Смиту3. Vaddress smb. smth. address the woman Aunt Molly (the man "mate", the girl "Miss", etc.) называть эту женщину "тетя Молли" и т. д.4. XI1) be addressed by smb. I was addressed by a passer-by ко мне обратился прохожий; be addressed in some manner he was politely (rudely, properly, etc.) addressed к нему вежливо и т. д. обратились; how should he be addressed: "citizen" or "comrade"? как к нему обращаться - "гражданин" или "товарищ"?; be addressed as smth. in speaking an ambassador is usually addressed as "Your Excellency" при разговоре /в устной речи/ посла обычно называют "ваше превосходительство"2) be addressed in some manner the letter was wrongly addressed письмо было адресовано неправильно, на письме стоял /был написан/ неправильный адрес; be addressed to smb., smth. the letter was addressed to her письмо было адресовано ей; the letter was addressed to the wrong house на письме /в адресе/ стоял неправильный /не тот/ номер дома5. XVIII1) address oneself to smth. book. address oneself to the task (to the job, to studies, etc.) приниматься /браться/ за дело или задание и т. д.; it's time we addressed ourselves to the business in hand пора заняться насущными /очередными/ делами; I addressed myself to learning Spanish я принялся /взялся, занялся/ изучением испанского [языка]2) address oneself to smb. address oneself to the chief (to the headmaster, etc.) обращаться к начальнику и т. д. (в устной или письменной форме); address oneself to all the people in the world взывать ко всем народам мира; you must address yourself to the proper authority вы должны обратиться.к кому следует /в соответствующую инстанцию/; address oneself to smth. book. address oneself to one's reason (to one's common sense, to one's judg(e)ment, etc.) обращаться /апеллировать, взывать/ к разуму и т. д.; to understand this you will have to address yourself to your imagination чтобы попить это, тебе придется напрячь свое воображение6. XXI11) address smb. by smth. address him by his surname (by his Christian name, by his nickname, etc.) обращаться к нему по фамилии и т. д., I never address him by his title я никогда не называю его звания или титула, когда к нему обращаюсь; address smb. in smth. address smb. in a whisper (in a loud voice, etc.) обращаться к кому-л. шепотом и т. д.; he addressed me in English он обратился ко мне по-английски; address smb. on /about/ smth. address the authorities on the question of visa (one's friend on the subject, one's father about money, etc.) обращаться к властям по поводу визы и т. д., he addressed me on this problem он обращался ко мне по этому вопросу; address smb. with smth. address her father with a request (him with critical remarks, the woman with reproaches, etc.) обращаться к ее отцу с просьбой и т. д., he addressed the speaker with a question он обратился к докладчику с вопросом; address smth. to smb. address questions to students (words of gratitude to the members of the commission, etc.) обращаться с вопросами к студентам и т. д.; address your questions to the speaker направляйте свои вопросы /с вопросами обращайтесь к/ докладчику; please address your complaints to the manager с жалобами [обращайтесь], пожалуйста, к управляющему; don't address your reproaches to me не адресуйся ко мне со своими упреками; address criticism to one's opponents выступать с критикой в адрес своих противников2) address smb. on (with, in, etc.) smth. address the meeting on an interesting subject (the audience on methods of teaching, the students on questions of policy, etc.) выступать перед собравшимися на интересную тему и т. д.; he will address us on modern art он сделает нам доклад о современном искусстве; address the audience with a lengthy speech (the students with a lecture, etc.) обращаться к слушателям или зрителям с пространной речью и т. д.; he addressed the audience in an eloquent speech он обратился к слушателям с проникновенной /убедительной/ речью3) address smth. to smb. address a letter to a friend (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc.) адресовать /направлять/ письмо другу и т. д.; address all your letters directly to me адресуйте /посылайте, направляйте/ все ваши письма непосредственно /прямо/ мне7. XXIV1address smb. as smth. address her as "Professor" (the officer as "Colonel", the old man as "sir", etc.) называть ее профессором и т. д., will I have to address her as auntie? мне придется называть /величать/ ее тетушкой?; don't address her as granny, she doesn't like it не называй ее бабушкой, ей это не нравится -
7 address
əˈdres
1. сущ.
1) адрес at an address ≈ по адресу At what address does she live? ≈ По какому адресу она живет? Какой у нее адрес? accommodation address ≈ адрес до востребования;
"почтовый ящик" (тип адреса) business address ≈ рабочий адрес, адрес организации forwarding address ≈ адрес, по которому следует пересылать письма home address ≈ домашний адрес permanent address ≈ постоянное место жительства return address ≈ обратный адрес temporary address ≈ временное место жительства
2) обращение;
речь;
выступление an address about (concerning) smth. ≈ выступление, касающееся тех или иных проблем to deliver, give an address ≈ выступить с речью He had scheduled an address to the American people for the evening of May
27. ≈ Он планировал выступить с обращением к американским гражданам вечером 27 мая. eloquent address inaugural address keynote address moving address stirring address Syn: speech
3) такт;
ловкость;
(умелое) обхождение
4) мн. ухаживание to pay one's addresses to a lady ≈ ухаживать за дамой The black footman persecuted her with his addresses. ≈ Чернокожий лакей докучал ей своими ухаживаниями.
2. гл.
1) адресовать;
направлять (to ≈ кому-л.) I addressed the letter to him. ≈ Я направил ему письмо. How shall I address this parcel? ≈ Какой адрес мне написать на этой посылке? You must address your complaints to Head Office. ≈ Вы должны направить ваши жалобы начальству. ship to be addressed to Marseille ≈ корабль, направляющийся в Марсель Syn: direct
2)
2) обращаться к кому-л., адресоваться;
выступать to address a meeting ≈ выступать с речью на собрании to address oneself to the audience ≈ обращаться к аудитории She addressed her remarks to us. ≈ Она адресовала свои замечания нам. He addressed the speaker with a question. ≈ Он обратился к докладчику с вопросом. He will address us on modern art. ≈ Он сделает нам доклад о современном искусстве. to address oneself to all the people in the world ≈ взывать ко всем народам мира to address oneself to one's common sense ≈ обращаться к здравому смыслу to address smb. by his surname ≈ обращаться к кому-л. по фамилии You should address him as 'sir'. ≈ При обращении вы должны называть его "сэр". In speaking an ambassador is usually addressed as "Your Excellency". ≈ При разговоре посла обычно называют "ваше превосходительство".
3) возвр.;
книж. направлять силы/энергию на что-л.;
браться за что-л. (to) to address oneself to the business of doing smth. ≈ приниматься за какое-л. дело to address oneself to smth. ≈ приниматься за что-л. I addressed myself to learning Spanish. ≈ Я принялся за изучение испанского.адрес;
- to change one's * переехать выступление;
речь;
обращение;
адрес;
- opening * вступительное слово;
- formal * официальное выступление;
- * on current problems доклад о текущих вопросах;
- to give an * произнести речь официальная форма обращения к кому-л.;
- what is the correct form of * to a life peer? как следует обращаться к пожизненному пэру? (устаревшее) манера говорить;
- man of rude * грубиян, неотесанный человек( устаревшее) ловкость, искусство, такт;
- a man of awkward * человек, не обладающий ловкостью;
- to show great * проявлять величайший такт;
- to handle a matter with * искусно справиться с каким-л. делом ухаживание;
- to pay one's *es to a lady ухаживать за дамой (компьютерное) адрес;
- * space адресное пространство адресовать;
направлять;
- to * a letter to smb. направить письмо кому-л.;
- he *ed me to his chief он направил меня к своему начальнику;
- to * a ship адресовать судно;
- to * a warning to smb. послать кому-л. предупреждение написать адрес обращаться к кому-л.;
- were your words *ed to me or to him? вы говорите мне или ему?;
- he *ed himself to the chairman он обратился к председателю выступать;
- to * a meeting выступать с речью на собрании;
обратиться к собравшимся выбирать форму обращения к кому-л.;
обращаться, адресоваться;
- how does one * the governor? как следует обращаться к губернатору?;
- you * a woman chairman as Madam Chairwoman обращаясь к председателю-женщине, вы называете ее госпожа председатель (to) направлять силы или энергию на что-л.;
браться за что-л.;
- to * oneself to smth. приниматься за что-л.;
- to * oneself to the business of doing smth. приниматься за какое-л. дело;
- he *ed himself to the main difficulty он постарался справиться с главной трудностью;
- there are two questions of which I will * myself in this lecture в своей лекции я остановлюсь на двух вопросах (устаревшее) ухаживать, обхаживать, добиваться руки девушки (компьютерное) указывать адрес хранения информацииabsolute ~ вчт. абсолютный адресaccommodation ~ адрес до востребования accommodation ~ адрес на абонементный ящик accommodation ~ адрес приема корреспонденцииactual ~ вчт. абсолютный адрес actual ~ вчт. действительный адрес actual ~ вчт. исполнительный адресaddress вчт. адрес ~ адрес ~ адрес;
адресовать ~ вчт. адресовать ~ адресовать;
направлять ~ адресовать ~ выступать ~ выступление ~ направлять ~ обращаться (к кому-л.) ;
выступать;
to address a meeting выступать с речью на собрании;
to address oneself to the audience обращаться к аудитории ~ обращаться ~ обращение;
речь;
выступление ~ обращение ~ обращение;
обращаться Address: Address парл. речь главы государства ~ речь при открытии сессии парламента address: address такт;
ловкость;
(умелое) обхождение ~ pl ухаживание;
to pay one's addresses to a lady ухаживать за дамой ~ часть искового заявления, содержащая наименование суда, в который подается иск ~ часть искового заявления~ обращаться (к кому-л.) ;
выступать;
to address a meeting выступать с речью на собрании;
to address oneself to the audience обращаться к аудитории~ a request to обращаться с просьбойto ~ oneself (to smth.) браться, приниматься (за что-л.)~ обращаться (к кому-л.) ;
выступать;
to address a meeting выступать с речью на собрании;
to address oneself to the audience обращаться к аудиторииarea ~ вчт. адрес областиasterisk ~ вчт. звездочный адресbase ~ вчт. базовый адресbased ~ вчт. базируемый адресbusiness ~ служебный адресcall ~ вчт. адрес вызова call ~ вчт. адрес обращенияcurrent ~ вчт. текущий адресdata ~ вчт. адрес данныхdeferred ~ вчт. косвенный адресdestination ~ вчт. адрес назначенияdirect ~ вчт. прямой адресeffective ~ вчт. исполнительный адресerror ~ вчт. адрес ошибкиfast ~ вчт. фиксированный адресfirst-level ~ вчт. прямой адресframe ~ вчт. опорный адресgenerated ~ вчт. сформированный адресglobal ~ вчт. глобальный адресhash ~ вчт. хешированный адресhigh load ~ вчт. старший адрес загрузкиhigher ~ вчт. более старший адресhome ~ домашний адрес home ~ вчт. собственный адресimmediate ~ вчт. непосредственный операндimplied ~ вчт. неявный адресinaugural ~ речь при вступлении в должность inaugural ~ речь при открытииindexed ~ вчт. индексированный адресindirect ~ вчт. косвенный адресinitial ~ вчт. начальный адресinstruction ~ вчт. адрес командinternal ~ вчт. внутренний адресjump ~ вчт. адрес переходаlinkage ~ вчт. адрес связейlistener ~ вчт. адрес получателяload ~ вчт. загрузочный адресlower ~ вчт. более младший адресmachine ~ вчт. машинный адресmulticast ~ вчт. групповой адресmultilevel ~ вчт. многоуровневый адресnetwork ~ вчт. сетевой адресone-level ~ вчт. прямой адресopening ~ первый адресout-of-range ~ вчт. адрес за адресным пространством~ pl ухаживание;
to pay one's addresses to a lady ухаживать за дамойphysical ~ вчт. физический адресpointer ~ вчт. адрес-указательpostal ~ почтовый адресpresumptive ~ вчт. исходный адресrecord ~ вчт. адрес записиrelative ~ вчт. относительный адресresidential ~ адрес места жительстваrestart ~ вчт. адрес рестартаresult ~ вчт. адрес результатаsecond-level ~ вчт. косвенный адресsingle-level ~ вчт. прямой адресsource ~ вчт. адрес источника данныхstop ~ вчт. адрес остановаsymbolic ~ вчт. символический адресtalk ~ вчт. адрес отправителяtalker ~ вчт. адрес отправителяthird-level ~ вчт. дважды косвенный адресtrack ~ вчт. адрес дорожкиtrue ~ вчт. истинный адресtwo-level ~ вчт. косвенный адресunit ~ вчт. адрес устройстваunload ~ вчт. адрес разгрузкиvariable ~ вчт. адрес переменнойvirtual ~ вчт. виртуальный адресzero-level ~ вчт. непосредственный операнд -
8 para
Del verbo parar: ( conjugate parar) \ \
para es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoDel verbo parir: ( conjugate parir) \ \
para es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: para parar parir
para preposición 1 (destino, finalidad, intención) for; ¿para qué sirve esto? what's this (used) for?; champú para bebés baby shampoo; para eso no voy I might as well not go; para + inf: ahorra para comprarse un coche he's saving up to buy a car; tomé un taxi para no llegar tarde I took a taxi so I wouldn't be late; está listo para pintar it's ready to be painted o for painting; para aprobar (in order) to pass; entró en puntillas para no despertarla he went in on tiptoe so as not to wake her; lo dice para que yo me preocupe he (only) says it to worry me; cierra para que no nos oigan close the door so (that) they don't hear us 2 no es para tanto it's not that bad; soy lo bastante viejo (como) para recordarlo I'm old enough to remember itb) (en comparaciones, contrastes):son altos para su edad they're tall for their age; para lo que come, no está gordo considering how much he eats, he's not fat; ¿quién es él para hablarte así? who does he think he is, speaking to you like that ?; es mucho para que lo haga sola it's too much for you to do it on your own 1 ( dirección): empuja para arriba push up o upward(s); ¿vas para el centro? are you going to o toward(s) the center? 2 ( tiempo)a) (señalando una fecha, un plazo):◊ estará listo para el día 15 it'll be ready by o for the 15th;deberes para el lunes homework for Monday; faltan cinco minutos para que termine there are five minutes to go before the end; me lo prometió para después de Pascua he promised me it for after Easter; ¿cuánto te falta para terminar? how much have you got left to do?; para entonces estaré en Madrid I'll be in Madrid (by) then; tengo hora para mañana I have an appointment (for) tomorrowc) ( duración):tengo para rato (fam) I'm going to be a while (yet)
parar ( conjugate parar) verbo intransitivo 1 ( detenerse) to stop; ir/venir a para to end up; fue a para a la cárcel he ended up in prison; ¿a dónde habrá ido a para aquella foto? what can have happened to that photo?; ¡a dónde iremos a para! I don't know what the world's coming to 2 ( cesar) to stop; ha estado lloviendo sin para it hasn't stopped raining; no para quieto ni un momento he can't keep still for a minute; no para en casa she's never at home; para DE + INF to stop -ing; paró de llover it stopped raining 3 (AmL) [obreros/empleados] to go on strike verbo transitivo 1 ‹motor/máquina› to stop, switch off ‹ golpe› to block, ward off 2 (AmL) pararse verbo pronominal 1 ( detenerse) [coche/motor] to stall; 2 se paró en una silla she stood on a chair; ¿te puedes para de cabeza/de manos? can you do headstands/handstands? ( en los lados) to stick out
parir ( conjugate parir) verbo intransitivo [ mujer] to give birth; [ vaca] to calve; [yegua/burra] to foal; [ oveja] to lamb verbo transitivo
para preposición
1 (utilidad, aptitud) for: ¿para qué tanto esfuerzo?, what's all this effort for?
una pomada para las quemaduras, an ointment for burns
una tijera para zurdos, a pair of scissors for left-handed people
2 (finalidad, motivo) to, in order to: lo dijo para molestarme, she said it to annoy me
lo hace para que te fijes en él, he does it so that you notice him
3 (destinatario) for: es para mamá, it's for mum
hablaba para los votantes indecisos, he spoke to the undecided voters
es muy atento para con ella, he's very obliging towards her
4 (opinión) para Paco todas las mujeres son guapas, in Paco's opinion, all women are pretty
5 (comparación, concesión) for: para ser tan joven tiene ideas muy sensatas, he has very sensible ideas for his age
6 (rechazo) para una vez que hablo, me haces callar, the one time I speak, you shut me up
7 (tiempo) by: estará listo para las cinco, it'll be ready by five
para entonces, by then
8 (a punto de) está para salir, it's about to leave
9 (dirección) el tren para Burgos acaba de salir, the train for Burgos has just left
iba para tu casa, I was going to your house Recuerda que cuando para expresa finalidad, se traduce por to o in order to (este último sólo se usa para evitar confusión): Me voy para ayudarte. I'm going in order to help you. Si usáramos sólo to significaría: Voy a ayudarte. Sin embargo, cuando después de para viene un sustantivo o un pronombre y no un verbo (esta llave es para aquella puerta), se traduce por for ( this key is for that door).
parar
I verbo intransitivo
1 to stop: para de saltar, stop jumping
para un momento en la farmacia, stop a minute at the chemist's
no pares de hablar, por favor, keep talking, please
2 (alojarse) to stay
3 (finalizar, terminar) el cuadro fue a parar al rastro, the painting ended up in the flea market
II verbo transitivo
1 to stop
2 Dep to save
3 LAm to stand up Locuciones: dónde va a parar, by far: mi hija es muchísmo más inteligente que la suya, dónde va a parar, my daughter is far more intelligent than theirs
parir verbo transitivo & verbo intransitivo to give birth (to) Locuciones: poner a alguien a parir, to run sb down ' para' also found in these entries: Spanish: A - abalorio - ablandar - abreviar - absoluta - absoluto - acá - aceitera - achuchar - actuación - adentro - agitador - agitadora - alcanzar - alfiler - alguna - alguno - aliento - alquiler - alta - amenaza - añadidura - ancha - ancho - ánimo - año - antesala - antirrobo - aplanar - aprovechar - apta - aptitud - apto - aquí - arca - arena - arrastre - arriba - arropar - atonía - atrás - atril - aunar - auspicio - baja - bajo - balde - bálsamo - bañarse - banco English: AA - ability - about - accessory - accommodate - achieve - activity - adapter - adaptor - adequate - adequately - admire - adult - advantage - advantageous - advertise - aftershave (lotion) - agitate - agree - all - all-out - allocate - analyst - antiallergenic - antibiotic - antidote - antihistamine - antipollution - appease - application - appointment - appropriate - aptitude - argue - arm-twisting - arms control - around-the clock - arrangement - arson - as - ASPCA - assailant - assert - assess - assume - astir - astonishment - attain - attention span - attractivetr['pærəgrɑːf]1 ( paragraph) párrafoABBR= paragraph párr.
См. также в других словарях:
History of the Spanish language — The Spanish language developed from vulgar Latin, with loan words from Basque in the north and Arabic in the southern part of the Iberian Peninsula (see Iberian Romance languages). Typical features of Spanish diachronic phonology include lenition … Wikipedia
Spanish-American Literature — • The literature produced by the Spanish speaking peoples of Mexico, Central America, Cuba and adjacent islands, and of South America with the notable exceptions of Brazil (whose speech is Portuguese) and the Guianas Catholic Encyclopedia. Kevin… … Catholic encyclopedia
Spanish dialects and varieties — Spanish language … Wikipedia
Spanish pronouns — Spanish language … Wikipedia
Spanish grammar — SpanishSpanish ( español, castellano ) is a language originating in North Central Spain which is spoken throughout Spain, most countries in the Americas, the Philippines and Equatorial Guinea. It is an inflected language, with a two gender system … Wikipedia
Spanish language — Castellano and Español redirect here. For the village in Italy, see Castellano, Trentino. For people with the surname Castellano, see Castellano (surname). Castilian castellano Pronunciation [kasteˈʎano] Spoken in … Wikipedia
Spanish naming customs — In most Spanish speaking countries, people have two surnames. The first one is inherited from the father, the other from the mother. One exception of this is Argentina, where the system is more similar to the English one. Naming system in SpainIn … Wikipedia
World language — A world language is a language spoken internationally which is learned by many people as a second language. A world language is not only characterized by the number of its speakers (native or second language speakers), but also by its… … Wikipedia
The College Preparatory School — College Preparatory School redirects here. For information about secondary college preparatory schools, see University preparatory school. Coordinates: 37°50′54.41″N 122°14′23.89″W / … Wikipedia
Spanish Golden Age — This article is about the Spanish Golden Age of the 15th 17th centuries. : For the earlier Golden Age of Islamic culture and Jewish culture in Spain, see Al Andalus. The Spanish Golden Age (in Spanish, Siglo de Oro) was a period of flourishing in … Wikipedia
The Clash — performing in Oslo in 1980. Left to rig … Wikipedia